La ratita y su ratoncito

Texto

Otro título : La ratona que sabia ladrar

Versión 1

Una ratita se paseaba por la casa con su ratoncito.
Cuando de momento, oyeron un gato.
El ratoncito tenía mucho miedo… El gato se acercó.
La mamá dijo a su ratoncito :
“¡No tengas miedo y escucha! ”
Y, frente al pequeño todo sorprendido, ella se puso a ladrar :
“Guau, guau, guau…”
El gato salió corriendo asustado por el sonido.
La mamá dijo entonces al ratoncito :
“¡Ya ves como es útil hablar varios idiomas!”

Versión 2

Una ratona se paseaba por la casa con su ratoncito.
De golpe, oyen a un gato.
Al ratoncito le da mucho miedo… El gato se acerca.
La mamá le dice al ratoncito :
“¡No tengas miedo y escucha! ”
Y, ante el asombro de su bebé, se pone a ladrar:
“Guau, guau, guau…”
El gato sale corriendo asustado por el ruido.
Entonces, la mamá le dice al ratoncito:
“¡Has visto lo útil que es hablar muchos idiomas!”

Referencias

Historia sacada y adaptada de Les approches plurielles des langues et des cultures , sitio web de la DGLFLF,  Material EOLE (CIIP, Suecia), adaptacion por Anna Schröder-Sura y Michel Candelier

Complementos

Premier pas vers le Kamishibaï ici

 


logo_lecturio eu flag erasmus+

Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.