Pasar al contenido principal

El nabo gigante

Texto

(En curso)
Había una vez un abuelo que vivía en Mamakhatoun, un pequeño pueblo de Armenia.

Este abuelo tenía tres pasiones en la vida: el amaba mucho a su mujer, sus dos nietos, Azad y Azadouhie, y su huerto.

Al principio de la primavera, el abuelo se iba al huerto. Quitaba la mala hierba, cavaba surcos y sembraba semillas de diferentes verduras, incluidos los nabos.

Cada tarde, el abuelo no se olvidaba de regar su huerto. También Azad y Azadouhie participaban en las tareas de jardinería.

Una mañana de otoño, salió al huerto y ¿qué descubrió? Un nabo gigante, tan grande como su huerto.

Así que se dijo: "¡¡¡Tengo que arrancar este gran nabo!!! Va a impedir que mis otras verduras crezcan".

Intentó tirar, tirar y tirar, pero era inútil, y finalmente se cayó.

"Tira, tira, abuelo. Tira, tira, abuelo. ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!"

Fue a buscar a su mujer, pensando que entre los dos tendrían más fuerza. Tiraron y tiraron mientras cantaban:  

"Tira, tira, mi hermosa abuela. Tira, tira, mi hermosa abuela. ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!"

Entonces el abuelo empezó a desesperarse de verdad cuando Azadouhie exclamó: 

"¡Abuelo, todavía falta mi ratoncita Emilie! Con siete de nosotros, seremos aún más fuertes". 

Así que estaban el abuelo, la abuela, Azad, Azadouhie, el perro, el gato y la ratoncita Emilie.

Los siete, tiraban, tiraban mientras cantaban: "Tira, tira mi ratoncita, Tira, tira, mi Emilie. ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!"

¡¡¡¡Cuando de repente, el nabo salió de su agujero !!!! ¿Y gracias a quién se sacó finalmente el nabo? 

¡¡¡Gracias a la ratoncita Emilie!!!

El abuelo saltó de alegría, besó a su mujer, y dijo: "este nabo gigante es demasiado para nosotros".

"Tengo una idea", dijo su mujer, "¿y si lo compartimos e invitamos a todos los habitantes del pueblo?".

"¡¡¡Es una gran idea!!!", exclamó el abuelo.

Así que la abuela preparó una deliciosa sopa de nabos en su gran olla.

Esa noche invitaron a todos los aldeanos alrededor de su mesa. Comieron, bailaron, bebieron, ¡¡¡fiesta toda la noche!!!

¡Y mi historia ha terminado!

 

Complementos

Este cuento está narrado en vídeo por la autora en dos idiomas, francés y armenio, aquí.

Página del cuento: contesdechorig.fr

Referencias

Autor: Chorig Yeremian.

Este cuento se transmitía oralmente y se contaba a los niños. La autora lo escuchó en una guardería armenia Torossian, en el Líbano.

El cuento fue escrito y traducido al armenio occidental por Chorig Yeremian.

La primera vez que la Compagnie des Mille Sources lo imprimió fue en 2005. Desde entonces, la asociación lo ha reeditado en 2019 y 2020.

Traducción

Esta traducción fue hecha por Amel Mediouni en marzo de 2021.

La versión original de la que se desprende esta traducción es Le navet géant.