Soumis par ChristianD le mar, 17/12/2019 - 00:07 Vertical Tabs Présentation de l'activitéObjectif principal: Éveiller aux langues romanes, motiver les apprenants (collégiens) et les sensibiliser aux proximités entre les langues romanes afin de les stimuler dans leur choix de la deuxième langue vivante (LV2). Objectifs secondaires: Présenter aux apprenants, de façon ludique à travers un jeu, une première approche du portugais et de l’espagnol ; Découvrir des mots en différentes langues romanes (portugais et espagnol) ; Présenter le vocabulaire de description physique dans ces deux langues ; Reconnaître la proximité des mots dans ces deux langues ; Repérer et associer les mots transparents. Type: ActivitéFiches associées: Identifier les noms de métiers en français, en espagnol et en italienSensibilisation IC et profil linguistiqueLANGUES AMIES - IC POUR ÉLÈVES DU PRIMAIRE VIA LE LEXIQUEQuizlet - ordleg med germanske sprog Auteur(s) de l'activité: DEGACHE CharlotteDOAN PhuongHERNANDEZ CarlosDE LA VEGA Carolina Email de(s) auteur(s) de l'activité: Charlotte.degache@gmail.comMphuong266@gmail.comCshernandez91@gmail.comcarolinasoledade@hotmail.comFiche liée à: un scénario MiriadiPériode de création de l'activité: 2019Date de création de la fichemar, 17/12/2019 - 00:07Dernière modification de la ficheven, 20/12/2019 - 19:18 Contexte d'apprentissagePublic ciblé: apprenantsTranche(s) d'âge / scolarisation: Adolescents / cadre académiqueAdolescents / cadre non académiqueAdultes / cadre académiqueAdultes cadre non académiqueLangue(s) source(s): Langue(s) romane(s)Langue(s) cible(s): Langue(s) romane(s)Modalité de travail: Tutorisé, en présentielDurée totale de l'activité: 2.00 hoursNombre de séances: 1 sessionsContraintes techniques: OrdinateurÉcran de projectionHaut-parleursPistes pour évaluation: Nous demandons aux élèves leur avis à la fin de l’activité. Ils sont invités à répondre aux questions suivantes : Avez-vous trouvé cette activité utile ? L’avez-vous appréciée ? Qu’avez-vous retenu ? Après l’activité, quelle langue vous paraît plus facile, plus compréhensible ? Quelle langue voulez-vous apprendre ? Pourquoi ? Description de l'activitéDéroulement + consignes: L’activité se déroule en trois phases / activités : sensibilisation, découverte et manipulation du vocabulaire en portugais et en espagnol et « Le détective international », exploitation du vocabulaire à travers d’un mph jeu. Activité 1 : À la découverte des nouvelles langues (2 vidéos et discussion (20min) à l’oral en classe, en français) Première étape. Vous allez voir deux vidéos différentes, et répondre aux questions Après le premier visionnage, vous devez répondre aux questions suivantes : De quoi s’agit-il ? Quelles langues avez-vous repérées ? Quel est l’objectif de la vidéo ? Qu’est-ce qui s’est passé ? Deuxième étape. Après le deuxième visionnage, vous devez répondre aux questions suivantes : Repérez-vous des mots familiers ? Connaissez-vous d’autres mots dans cette langue ? Avez-vous visité un pays où les gens parlent ces langues ? Activité 2 : S'entraîner sur le vocabulaire (présentation du vocabulaire (40min) à l’écrit, individuellement) Exercice 1/Tableau de vocabulaire à trous C’est à vous de travailler, remplissez le tableau à l’aide des mots donnés. Vous avez 10 minutes ! Exercice 2/ Sur un dessin, donner le vocabulaire en espagnol Exercice 3/ Sur un dessin, donner le vocabulaire en portugais Activité 3 : Découvrez qui est le coupable (jeu : 40min) Vous êtes détective. Vous passez des vacances dans un hôtel au Mexique. Un crime a eu lieu. Le directeur de l’hôtel a été assassiné ! Vous devez retrouver le coupable, mais attention, tout le monde ne parle pas français… Après l’observation, vous avez repéré les 6 suspects. Exercice 1 : Lisez les descriptions des 6 suspects. Surlignez tous les mots que vous reconnaissez. À quels personnages correspondent ces descriptions ? Exercice 2 : Il y a eu trois témoins du crime. Lisez les 3 témoignages et relevez les indices pour trouver le/ la coupable. Attention ! Il y a un menteur parmi les trois ! Activité(s) langagière(s) : Linguistic activityWrittenOral Compréhension d'une langueYesYes Compréhension de plusieurs langues en parallèleYesYes Compréhension d'interactions plurilingues YesNo Pratique d'interactions plurilinguesYesNo Habileté(s) ciblée(s): Traitement de la transparenceComposante(s) majeure(s): Composante linguistiqueComposante sociale et communicativeRéférentiel apprenant: Le sujet plurilingue et l'apprentissageSavoir valoriser son profil langagier et connaitre son environnement linguistico-culturelSavoir organiser son apprentissage en IntercompréhensionSavoir adopter des procédures d’apprentissageLes langues et les culturesAvoir un socle de connaissances sur les notions de langue et de plurilinguismeAvoir un socle de connaissances sur la diversité et la variété linguistiquesConnaître quelques particularités linguistiques des langues en présenceLa compréhension de l'écritSavoir mobiliser des stratégies générales de compréhension écriteSavoir choisir une approche de lectureSavoir réaliser un parcours de compréhension globaleSavoir développer des techniques spécifiques à l’intercompréhension, à l’écritSavoir reconnaître des mots à partir des correspondances graphiques et phonologiques interlanguesSavoir faire des hypothèses sur le sens des mots à partir des contextes discursifs et sémantiquesLa compréhension de l'oralSe rendre compte des spécificités de la compréhension à l’oral pour aborder la tâche avec confianceSavoir prendre en compte les paramètres dont peut dépendre le degré de compréhension des documents orauxSavoir développer un parcours de compréhension globaleSavoir reconnaître le format global d’un texte oralComprendre le sens des mots et expressionsSavoir mobiliser des stratégies d'intercompréhension à l'oralL'interaction plurilingue et interculturelleComprendre pour interagirSavoir identifier les intentions des interlocuteurs lors d’une interaction plurilingueRéférentiel enseignant: Dimension éthique et politiqueS’engager pour le respect des droits linguistiquesSituer son intervention éducative dans la perspective d’une plus grande justice et équité linguistiques dans la communicationComprendre la pertinence de l’IC par rapport au respect des droits linguistiques et culturelsAgir de façon éthique et responsable face à la diversité linguistique et culturelle dans les échanges plurilinguesCombattre les préjugés et stéréotypes sur les langues qui sont autant d’obstacles à la reconnaissance concrète des droits linguistiquesPromouvoir le dialogue interculturelRéfléchir sur les raisons et les finalités d'un travail interculturel autour de l'ICIdentifier des domaines/thématiques qui permettent d’enclencher des réflexions qui interpellent les identités multiples des participants dans les situations de formationContribuer de façon éthique et déontologique à la création d’espaces de communication accueillants, à la participation pro-active et responsable, en favorisant une ambiance de sécurité communicativeDimension langagière et communicativeDévelopper son répertoire linguistico-culturelMobiliser son répertoire langagier dans des situations de communication multilingue et interculturelle, notamment à travers les TICEPrendre conscience de son répertoire linguistique et communicatif et l’analyserAcquérir des connaissances sur les langues et les cultures, sur leurs caractéristiques spécifiquesS’engager à faire évoluer son répertoire plurilingue et sa capacité de communication interculturelleAnalyser les représentations sur les langues et les cultures afin d’adopter des attitudes d’ouverture par rapport à la communication plurilingue et interculturelleDévelopper ses compétences d’apprentissage en ICUtiliser les ressources d’information et de communication, y compris les ressources numériques, en vue du développement professionnel de ses compétences communicatives en ICRéfléchir sur ses connaissances didactiques, pédagogiques et numériques en vue d’un travail en IC en présentiel, hybrides et à distanceS’engager dans des formations linguistiques et en didactique des langues, notamment en IC et en éducation plurilingueDévelopper ses compétences de communication en ICMobiliser des stratégies de communication dans de nouvelles situations d’interaction plurilingueDévelopper les compétences de médiation dans des situations de communication plurilingue et pluriculturelle en l’ICS’approprier de savoirs sur l'IC dans le cadre des approches pluriellesÉlargir ses connaissances professionnelles, y compris la mise en question de ses conceptions sur l’enseignement des langues-culturesConnaître les notions de profil linguistique et de compétence plurilingue et interculturelleConnaître les approches plurielles aux langues-cultures, et plus spécifiquement l’approche de l’ICConnaître les présupposés théoriques, les principes didactiques et les résultats de la recherche en ICConnaître les finalités éducatives de l’IC (linguistiques, culturelles, communicatives, politiques et formatives)Élaborer un projet d’intervention en ICAnalyser son contexte d’intervention afin de repérer un espace potentiel pour un projet didactique en ICChercher, analyser et sélectionner des dispositifs et des matériels didactiques en IC, en présence et/ou à distanceRéaliser une intervention didactique en ICAnalyser la diversité des répertoires des sujets impliqués (linguistiques, culturels, stratégiques, numérique, le niveau de leurs compétences en IC, etc.) et leurs besoins d’apprentissage contextuelsMobiliser et développer les répertoires linguistico-communicatifs, cognitifs, affectifs et métacommunicatifs des apprenantsEntretenir le goût des langues et la motivation à l’apprentissage en ICÉvaluer le parcours de formation et valoriser les résultatsÉvaluer selon différentes modalités le travail didactique développé autour de l’ICValoriser les résultats obtenus individuellement et les réalisations collectivesRéfléchir sur ses pratiques de formation à l’IC, en présence et/ou en ligneNiveau(x) visé(s): SensibilisationDomaine(s) visé(s): LanguesVariante(s) possible(s): Le jeu peut être adapté à différents niveaux en augmentant et diversifiant le lexique abordé, comme par exemple avec l’inclusion de mots non transparents. D'autres langues romanes peuvent aussi être rajoutées à l’activité ainsi que d'autres personnages et caractéristiques, comme des professions et des objets par exemple. Documents supports Fiche-etudiant-LVR Fichier: fiche-etudiant-lvr.pdfPoids pédagogique: document de base Cluedo Séquence pédagogique - Détective international Fichier: cluedo_sequence_pedagogique_-_detective_international.pdfPoids pédagogique: document d'appoint indispensable Présentation de l'activité Fichier: presentation_cluedo.pdfPoids pédagogique: document d'appoint complémentaire Video Cluedo - Portugais URL: https://www.youtube.com/watch?v=8B1zbAPStC8Poids pédagogique: document de base Video Cluedo - Espagnol URL: https://www.youtube.com/watch?v=131t83RBD38Poids pédagogique: document de base Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire Version imprimable
Cluedo Séquence pédagogique - Détective international Fichier: cluedo_sequence_pedagogique_-_detective_international.pdfPoids pédagogique: document d'appoint indispensable
Présentation de l'activité Fichier: presentation_cluedo.pdfPoids pédagogique: document d'appoint complémentaire
Video Cluedo - Portugais URL: https://www.youtube.com/watch?v=8B1zbAPStC8Poids pédagogique: document de base
Video Cluedo - Espagnol URL: https://www.youtube.com/watch?v=131t83RBD38Poids pédagogique: document de base